[繪本] 星期一早上 One Monday Morning--Uri Shulevitz

by 4/18/2016 0 comments



Uri Shulevitz在台灣的翻譯作品不多,我自己也只有看過《黎明》,《SNOW》而且其實沒什麼印象。所以第一次看到這本書時,完全沒意識到是他畫的,因為我也辨認不出他的畫風。是看到最後發現這中文翻譯名........好像有點熟悉!莫非就是《黎明》的作者!!因為我只記得英文拼音大概長怎樣,中文翻譯實在饒舌到記不起來阿。

這本書有個有趣的發現。在我看之前,先拿給一位朋友看(這位朋友平常沒有看繪本習慣)看完之後我問她感想,她說:它好像想表達一個意思,但我看不出來。我也很好奇,想看看這本書到底想表達什麼意思?(這時我是不知道作者也完全不知道內容的狀態)

以下就來看看你覺得作者想表達什麼吧!
星期一早上,國王、皇后、小王子來找我。

但是,我不在家。小王子說:「既然這樣,我們星期二再來。」



星期二早上,國王、皇后、小王子和騎士來找我。

但是,我不在家。小王子說:「既然這樣,我們星期三再來。」


星期三早上,國王、皇后、小王子、騎士、衛兵來找我。
但是,我不在家。小王子說:「既然這樣,我們星期四再來。」





就這樣,來找「我」的隊伍人數越來越多,浩浩蕩蕩,從一開始站在大門前,每天都往「我」的家接近一點。「我」可能在等公車,去雜貨店,自助洗衣店,都剛好不在家。到最後禮拜天的時候,「我」到底在不在呢?

可能有的人會一頭霧水,我再補上最前面一頁和最後一頁。

開始

結束

繪本閱讀經驗豐富的人可能看了這兩頁就知道這本書在幹麻了,雖然這樣的表現手法現在不少見,但這本書可是在1967年出版!!而且其實我一直看到最後一頁才終於恍然大悟!!在這之前根本跟看懸疑片一樣越翻越快,因為好想知道到底是怎麼回事。居然有我猜不出來的結局阿!!(那我放這張圖不就破梗

書中顏色、天氣的變化,人物與背景的對比,還有小王子與小男孩的互相呼應,都可以用心觀察哦。

據說這本書的靈感來源是一首法國童謠,所以我查了一下(還好我還知道Lundi matin)應該是這一首



結果從頭到尾只有國王,皇后和小王子而已阿!!!原來書裡面的衛兵,廚師,小丑,理髮師等都是作家自己加的。不過歌詞的結尾是小王子說:都沒人在以後不來了。哈哈哈哈




熱愛童趣但不失深邃的文字與圖畫,偶爾客串中文與外文的中間人,生命大都在童書裡漫步。夢想當一位童書圖書館館長,目前正在夢想的路上。

0 comments:

張貼留言