[繪本] Storia di Goccia e Fiocco 雪花與墨滴--Pierdomenico Baccalario&Alessandro Gatti/Simona Mulazzani

by 12/18/2015 2 comments

這本書的設計有一點特別,兩邊都是封面,從哪一邊看起都可以。雖然這樣的手法並不是相當罕見,但這本書不僅另加了兩種不同形狀的鏤空,甚至在兩邊的硬殼封面上各多套了另一層「鏤空紙封面」,拆掉之後又是另一個封面。也難怪在書店看到時都是用膠膜封著,一個不小心就會破掉了(我的已經破了....)。

接下來,我從墨滴那一頭開始介紹吧!

---------------------------------------
調皮的風將路上的落葉吹散在空中。落葉被吹得又高又遠,最後落在城裡知名插畫家的窗臺。風用力的敲打著窗格,連桌上的話都跟著晃動。插畫家不在房裡。只有墨滴靜靜的待在瓶子裡,輕輕的呼吸。她等了好久,希望能趕快從墨水瓶裡出來,落在美麗的圖畫中。

碰!窗戶被風吹開了。桌上的畫被吹向風中,在房間裡飛舞迴旋。
它們在墨水瓶前跳舞,看起來就像各式各樣的幻想世界。

我好想在這片花海中散步。這些美麗的花聞起來一定很香。


我好想透過這雙眼睛來看世界。
盡情的看所有東西。


------------------------
一陣突如其來的強風,將墨水瓶下的畫吹起來。小墨水瓶翻了兩圈,使墨滴飛出窗外。
「糟了,我永遠無法進到那幅美麗的畫作當中了!」她心想。
隨著身體的墜落,墨滴逐漸變成淚滴。

接著,她看到了他。
一個雪白的旅人朝她的方向飛舞。是一片雪花!
如此閃亮、輕柔、精緻,好美啊!
雪花問:「我可以嗎?」
墨滴回答:「是的,你可以。」
她感受到前所未有的幸福和快樂。



(中間的拉頁打開)

 (近拍)


雪花這一頭開始

--------------------------------
雪花在降到地面前,要經歷一段好長的旅程。有一片雪花就靜靜的待在雲朵裡,等了好久。銀白色的雲朵輕快的朝著城鎮方向飛去。雪花感覺就快輪到他了。



我會降落在哪裡呢?
也許是那裡。
那裡可能是另一段旅程的起點。


我會降落在哪裡?
也許是那裡,在那些美麗的顏色當中。
我相信我一定不會覺得無聊。


我會降落在哪裡?
也許是那裡,在那些歡樂的聲音當中。
我想和他們一起玩。


但是這些都沒有發生。
雪花縱身往下一躍,當他政要輕輕降落在麵包店的窗戶上時.....
.一個長相滑稽的男人突然用力打開門,讓雪花再度飄向空中。
---------------------------------------
接著,他看到了她。
一個小黑點朝他飛過來。是一滴墨水!
如此閃耀、濃密、圓潤,好美啊!
他發現自己想要緊緊將她擁入懷中。
雪花問:「我可以嗎?」
墨滴回答:「是的,你可以。」
雪花感受到前所未有的幸福和快樂。


接著就到這一頁囉!!


居然連雪花和墨滴都能放閃(摔筆)話說回來,選用雪花和墨滴的確相當特別,一黑一白,還必須兼具能在空中飛舞飄落的性質。唯一不同的是,墨滴需要融合在那些畫裡,花海裡黑色的昆蟲,森林裡陰暗的樹木,眼睛裡的黑瞳;而雪花只要輕輕地降落,覆蓋其上。但兩人都無法如期所願,到自己想去的地方,卻意外的遇見彼此,黑色的墨滴融入在純白的雪花,當然不是很煞風景的變成黑色的雪水,而是混合兩人的記憶,綻放出另一番綺麗風景。在兩人相遇的前一瞬間,場景相同---下著雪的街道上一個人牽著一隻狗,走過坐著貓咪的窗口下,前方是38號的綠色大門。但一個畫的是這人的背面,另一個畫的是這人的正面,分別告訴我們雪花和墨滴各自從哪個方向來,並在此相遇。

雪花那半邊,或許是籠罩在白茫茫的雪與灰雲之下,風景的顏色顯得彩度較低,有點霧面的質感(瞬間變粉底介紹?),而墨滴那半邊,則是因為畫面皆為插畫家的畫作,則偏向較透明亮麗的暈染效果。本書最亮眼的應該就是雪花的鏤空設計吧,相對於墨滴只有少少四五滴,雪花鏤空的範圍頗大,但不管是哪一邊,都只見得下一頁透出的繽紛色彩,看不出來是什麼呢。也許因為一黑一白,皆非「彩色」,所以各自都渴望著「彩色」。不過當他們倆相遇時,並沒有為對方非「彩色」而感到失落,反而覺得對方「閃耀、濃密、圓潤」,「閃亮、輕柔、精緻」一拍即合,迫不及待分享彼此「彩色的回憶」。

有趣的是,我第一次看時,直覺以為墨滴是男生,雪花是女生,到我打字的時候才發現「她」和「他」。不知道為什麼對顏色有這種刻板印象呢,明明黑白都是很中性的顏色呀。


2015/10/01 中文版《雪花與墨滴》由閣林出版
(按此連結購買我可以得到回饋金,請大家多多支持)









熱愛童趣但不失深邃的文字與圖畫,偶爾客串中文與外文的中間人,生命大都在童書裡漫步。夢想當一位童書圖書館館長,目前正在夢想的路上。

2 則留言:

  1. 蘇蘇的問題也引起了我的好奇心,雖然我不會義大利文,但我剛用英義線上字典查了一下,goccia的英譯是drop,為陰性名詞,fiocco是英譯是flake,為陽性名詞,所以我猜這是為什麼墨滴是女生,雪花是男生,這和顏色給人的感覺無關,和名詞的詞性有關。我很慶幸中文名詞沒有陰陽性 :P

    回覆刪除
    回覆
    1. 阿!!!!也是有這個可能唷!我之前寫過一篇繪本中的動物角色性別研究,一開始的原因就是我日本同學看到一隻狗,她就直接用了男生的「我」去假裝是那隻狗狗在說話,我覺得很有意思,因為中文裡沒有分別。但覺得中文文法太簡單了導致學其他語言好辛苦喔哈哈

      刪除