[橋樑] 小淘氣尼古拉--葛西尼、桑貝/晨星

by 7/18/2006 0 comments

 

作者:葛西尼
繪者:桑貝
出版社:晨星/愛藏本系列
目前共有五本






☆☆☆☆小尼古拉的新書出版了唷!☆☆☆☆
http://nicolas.netandbooks.com/

Le petit Nicolas a des ennuis 小淘氣尼古拉的煩惱
Les vacances du petit Nicolas 小淘氣尼古拉的假期
Le petit Nicolas et les copains小淘氣尼古拉和他的死黨們
Les recres du petit Nicolas 小淘氣尼古拉的下課時間
小淘氣尼古拉的夢想


    說起小淘氣尼古拉,這在法國家喻戶曉的人物,我可是到了最近才開始認識他。尼古拉的故事都是短篇,一個故事大概是4-5頁,可以很快地看完。尼古拉是個非常調皮小男孩,在學校和家裡給老師和爸媽惹了不少麻煩,讓人又好氣又好笑。我在想如果我是尼古拉的老師,我應該會氣死吧~故事是以尼古拉為第一人稱的口吻敘述,以小孩子的觀點來看當然很多事都顯得十分有趣,而且往往不曉得大人為什麼會那麼生氣。除了尼古拉之外,還有一群跟他常常打成一團的好朋友,整天看他們打打鬧鬧惹出的笑話,讓人不愛上他也難喔!

    我在看尼古拉的時候,常常會去揣測他大概是多大年紀的小孩,我想大概是低年級吧!因為尼古拉和他的朋友們可是很愛哭的呢!當然囉,中年級也有可能,我查了一下資料,據作者自己說,大約是6-10歲左右,我想之所以大人會這麼喜歡,或許也是在尼古拉身上看到自己的影子吧!除了文字相當詼諧幽默之外,桑貝的插畫也功不可沒,簡單漫畫式般的線條,把尼古拉他們活潑可愛的感覺整個呈現出來了。

看完尼古拉有幾個很直接的想法:
1、很愛打架又愛哭的一群小孩
2、法國的小學有學監,而且星期四放假,還有留校察看,
   太不乖會被學校開除。
3、法文的動詞變化一定很難,老師們每次處罰都是罰寫
   一個句子並列出所有的動詞變化。
4、當尼古拉這群小孩子的老師和爸媽要很有耐心
5、或許是時代的關係,裡面很少提到女生呢!

在誠品買英文版送的徽章


☆☆☆☆其他關於尼古拉的報導&文章☆☆☆☆


〈法國:出版風潮〉林莉菁   自由新聞網
童黨不朽, 娃娃再看天下 
淘氣尼古拉與瑪法達新書上市 

小淘氣新故事

 法國最近吹起一九五年代懷舊風,以當時寄宿學校為背景的電影《放牛班的春天》不但票房長紅,向來以俊男美女為主的電視偷窺秀也趕上這股風潮,重現法國戰後嚴格管教的保守校園,制服與軍事化的管教方式勾起不少人的好奇心,頓時成為人氣高漲的節目。在這股風潮中,一位當年引領風騷的小傢伙重新躍上檯面,他的書一下子賣出十五萬本,高居亞馬遜法文網站童書類榜首。這位小朋友一九五九年在法國西南部地方報紙上出道,馬上紅遍世界,能說三十多種語言。台灣許多法文讀者的入門書單中也少不了這位小朋友,他,就是小淘氣尼古拉(Petit Nicolas)。
 與現今當紅的狄多福(Titeuf)相比,尼古拉的世界顯得單純許多。戰後的法國小男生還得穿制服,書包都長得差不多,下課玩的是彈珠,玩伴幾乎清一色是男生,女生只是遙遠的角色,校園裡最嚴重的問題也頂多是小毛頭之間打打鬧鬧,一切顯得如此平和簡單。
 五十年歲月流過,小學生的口頭禪與配備都以光速升級,然而尼古拉搞笑功力今日看來仍然犀利,這都要歸功於當年一手拉拔他的兩位「奶爸」——葛西尼與桑貝。兩人當年都還是沒沒無聞的年輕創作者,桑貝從家鄉波爾多北上巴黎闖天下,葛西尼剛從美國回來,他們聯手孕生的小尼古拉為他們打開知名度。桑貝成為世界各大媒體競邀的幽默插畫大師,在台灣也享有高知名度。葛西尼再接再厲,筆下創造出知名的高盧英雄阿斯特西克斯(Asterix)與呂克牛仔(Lucky Luke),成為歐洲漫畫界傳奇的劇作家。
 葛西尼一九七七年心臟病發猝逝,在他身後留下的成疊作品中,他的女兒發現許多尚未結集成冊的尼古拉故事。她取得桑貝的同意,將這些圖文結集成《小淘氣尼古拉新故事集》(Histoires inedites du Petit Nicolas),不但讓父親的作品得以重見天日,也造福世界各地許多尼古拉迷。


 


《小淘氣尼古拉》新書網站:
www.petitnicolas.net
葛西尼官方網站:
www.goscinny.net/lpn/naissance/naissance_txt.htm
桑貝相關網站:
www.art11.com/galeries/martine_gossieaux/artistes/sempe/
--------------------------------
        《一點童年,一點淘氣——
小淘氣尼古拉》
我剛開始工作的時候,同事兼朋友Gilles說要推薦些好玩好讀的法語書給我,他說:你讀讀Le Petit Nicolas吧。芳芳手上剛好有一本,我就借來看了,一看之下,就愛上了這個淘氣搗蛋又可愛得要命的小鬼。老爸去歐洲出差,我特地開了單子讓他幫我買小尼古拉的系列,他沒能買齊。幾個月後,安思從法國回來,給了我個大驚喜,送了我一套小尼古拉。
  
那是我第一次接觸桑貝的東西。
    Le Petit Nicolas
是葛西尼Goscinny和桑貝的共同作品。1955年,桑貝才21歲,戈西尼也不過27,他們在巴黎認識,很快成了好朋友。「他是我的第一個巴黎朋友,或者說我的第一個朋友。」桑貝這麼說。
    1955
年和56年間,他們倆合作為一個比利時報紙「蚊子」創作小淘氣尼古拉的故事,在比利時獲得了很大成功,不過當時連載的形式是漫畫。
直到1959年,受一份叫「西南周日」的報紙之約,他們繼續合作,這一次戈西尼開始寫故事,而且用的是小孩子的口氣——小尼古拉自己講述他的小故事。連載一直持續到1965年,其間小尼古拉的故事結了五個集出版。
   
我覺得這是我讀過的最好玩的童書之一,這幫沒心沒肺的快活小孩子,每天臨睡的時候讀幾篇他們的故事,做的夢都是高興的。通過小尼古拉一派天真的話語,我們認識了他那些小朋友們:貪吃的小胖子亞斯特,家裏很有錢的傑夫,總是愛朝人的鼻子揮拳頭的奧得,班上的最後一名克勞岱爾和老師的心肝寶貝阿南。他們身邊有那麼多滑稽的事啊。戈西尼和桑貝都有超強的觀察力和幽默感,戈西尼獨創的那種小孩子的口氣,一讀之下就讓人忍俊不禁,好象真的有個小鬼在你面前絮絮叨叨。而桑貝簡單又傳神的筆觸,讓這幫小傢伙一下子都活靈活現起來。

   
桑貝和葛西尼在構思這些故事的時候,並沒有特意定位要寫給大人或者孩子,而且尼古拉的年齡也有些模糊,據戈西尼說是在六歲到十歲之間,結果是大人小孩都喜歡。葛西尼說:「我覺得孩子們在尼古拉身上看到他們自己,而大人們在他們身上看到自己的孩子,同時也回憶起自己的童年時光。」
   
不過桑貝的看法有些不同。前幾天去看桑貝的畫展,看到關於他的一個記錄片。在說到小淘氣尼古拉的時候,他說:現在大家都懷舊,覺得小淘氣尼古拉那時候的小孩子們最快樂。其實啊,童年不是那麼開心的。你看尼古拉和他的小夥伴們常常打來打去,但我們知道他們是鬧著玩,不會傷到誰,可是我們自己小時候,真的打起來,那是很疼的。
在他看來,小淘氣尼古拉的故事裏有作者們的回憶,作者們自己的生活痕跡,不過,是理想化了的。
   
去年十月,法國出了本新書:小淘氣尼古拉未出版的故事。這本書是戈西尼的女兒安娜自己成立的出版社出的,算是圓了自己和母親的一個夢。尼古拉的故事連載了六年,出版的不過五本,所以集外的還有許多。這本書厚達六百多頁,收了八十篇故事,足夠讓我象我這樣的小尼古拉迷大大歡喜一陣的了。
   
剛剛拿到書,看了幾篇,忍不住樂,動了翻譯的念頭。葛西尼的用字遣詞非常簡單,但是那種口語的特色極難把握,翻譯過來不免損失不少。而且桑貝的圖沒法貼上來,更是失色一半。忽然想起來,問村長這樣的圖他是否能畫,他看了一眼,說太簡單了。我說那你幫我畫幾張好不好,他大驚,說那我不是剽竊嗎。切,藉口多多,其實是嫌麻煩。改天我爭取翻拍一下。


裡面有好看的尼古拉其他故事唷~不過是簡體字版的
小書房--兒童文學網www.dreamkidland.com


------------------------------------------------
 ◇◇◇◇◇小淘氣尼古拉回來啦◇◇◇◇◇


    在法國,只要提及「小尼古拉」的名字,所有的人的臉上立即就會浮現出燦爛的笑容,那個梳著「魔鬼般的髮型」,戴著紅領帶,穿著小短褲,手上提著書包,臉上始終洋溢著微笑,高高興興跑去上學的小淘氣包的形象頃刻之間就會在眼前出現,並且還會吸引一代又一代讀者。
1977
年,小淘氣尼古拉系列故事的文字作者葛西尼去世後,故事的源泉也跟著枯竭了。半個世紀以來,人們一直以為小尼古拉的故事只是德諾埃爾出版社出版的、已經發行800萬冊並被翻譯成30多種文字的《小淘氣尼古拉的煩惱》、《小淘氣尼古拉的下課時間》等5種。
   
世界上總會有許多意外的驚喜。最近,葛西尼的女兒安娜·搞西尼在父親戈西尼的檔案室裏發現了80個未曾發表過的小尼古拉的故事,她將它們精心整理後,配上桑貝的插圖,在她自己剛剛成立的出版社出版了。仍然健在的插畫作者桑貝在回答《新觀察家》週刊的提問時回顧了小尼古拉誕生的過程,雖然他已被譽為世界級繪本大師,但在訪談中表現得非常謙遜。 

回憶與葛西尼合作
 

問:您還記得第一次見到戈西尼時的情景嗎?
桑貝:記得,就像是在昨天一樣。那時我21歲,他27歲。我在巴黎已經呆了兩年。
當時我試圖用我的畫來掙錢糊口。那非常艱辛。後來,我突然時來運轉,一家後來非常有名的出版社,也就是當時地處夏爾維爾的杜布埃出版社,給我來信讓我授權許可他們在一本名叫《小孩子》的雜誌的封面上使用我的一幅小作品。杜布埃出版社的人注意到我喜歡畫一個小孩子,在看到一幅尼古拉葡萄酒的廣告後,我也給我畫的那個小男孩取名叫尼古拉。
此後不久,我在香榭麗舍大街一家比利時的新聞通訊社見到剛從美國回來的葛西尼。我把我的素描給他看,他便建議我和他一起畫連環畫。但我對此不感興趣。我對連環畫從來就不感興趣。我只想做一件事情:畫幽默插畫。「小尼古拉就這樣誕生了。葛西尼負責寫故事,我們在一起探討,我提些建議,然後我為故事畫插圖。一回想起那個時代我就感到無盡的悲傷。在《未出版過的小尼古拉的故事》出版之際,我真希望我的老朋友葛西尼重新出現在我們面前。
問:那些故事最先發表在《西南周日報》專欄裏,那家報社在波爾多,那是您的出生地。
桑貝:我們的想法很快得到了實施。讀者熱情高漲。應該說是葛西尼的功勞,他的文字太美了,而我的插圖…… 
問:插圖怎麼了?
桑貝:我費了很大的功夫畫插圖,但常常還是畫得很糟糕。我沒有太多的畫技,假如沒有戈西尼的文字,我永遠也不會取得那麼大的成功。我惟一的優勢是,人們還從未見過像我這麼年輕的插畫家。這對我有利。人們覺得我「前途無量」。
問:小尼古拉像您小時候嗎?
桑貝:我想讓自己相信我就是我畫的那個小淘氣,可我不是。我不想回憶我的童年,我在我的童年上面打了個叉。我到巴黎後馬上就組織了新的家庭,由朋友們組成的大家庭。我感謝小尼古拉,感謝小尼古拉故事一本接一本有規律地出版,感謝從中得到的報酬,那些報酬支撐了我1960年到1965年的生活……

小尼古拉的暢銷
 

問:5本小尼古拉的故事賣到了800萬冊。
桑貝:但第一本出版後命運卻非常悲慘。這一系列故事得以出版,應該感謝一位不知名的女書商和一項現在已經不採用的美妙的規定。那個時候,書商到出版社進書12本就再送一本。有一位太太每隔半個月都到德諾埃爾出版社來進書,每次都是13本,持續了好幾個月,這件事情終於提醒了出版社,小尼古拉失敗了,但還是有一群人迷他,應該堅持不懈,說不定還會有更多的追隨者。事實上也的確如此。
問:從小尼古拉誕生到現在45年過去了,這麼長的時間裏,您還重讀那些故事嗎?
桑貝:文字,我讀的。每次閱讀我都會哈哈大笑。那些故事太精彩了,裏面蘊藏著一種貴族氣派的單純和坦率,在這方面,葛西尼從來也不會向「現代」低頭。他寫讓他自己高興的東西,寫他可能喜歡過的生活。我也一樣,我也會喜歡過那些小孩子過的生活,他們是那麼快樂幸福……他們總是在打打鬧鬧,但他們的拳頭不會傷及到人。
我又開始偷畫小尼古拉。 
問:寫完小尼古拉後,葛西尼變成了阿斯德里克斯之父和幸運路克之父。那些年裏你們還常見面嗎?
桑貝:是的,經常見面。
我真的非常高興地看到他變成了一個大明星和世界上最受歡迎的作者。他那麼早辭世我太難過了。他惟一的野心就是寫書。如果他有時間,他會成為一個偉大的小說家。
問:當他的女兒安娜·戈西尼跑來請您拿出過去的畫為她父親的80個故事配插圖時,您有什麼反應?
桑貝:我說這不合時宜。
我實際上已經找出了那些可怕的畫。我找到一個美麗的托詞:所有的原件都丟失了。我沒想到科技的進步如今可以把印在那些發黃的報紙上的畫掃描出來並修復一新。後來我被說服了,不再反對了。現在當我看到這部厚達640頁的印裝精美的書,我感覺非常好。我還要向您坦白:我又開始偷偷地畫小尼古拉了。
 金龍格(法國文學研究會) 
--------------------------------------------
  左眼表示b,右眼表示c





   


 


   



   
小尼古拉這五本系列書八十個故事,不過在寫一群一年級小學生的普普通通的生活。但是在葛西尼獨創的那種小孩子的語氣和視角下,卻變得趣味盎然,充滿了歡樂。每個小故事,都截取了小尼古拉和他的夥伴們生活的一個片斷,而在每個故事的結尾,葛西尼就好像我們相聲裏「抖包袱」一樣,不動聲色的說那麼一句話,交代一下故事的結果,逗的看故事的人哈哈大笑。



   
就拿文章開頭的那篇「密碼」來說,在課堂上,老師叫他們拿出練習本,抄寫她寫在黑板上的問題,帶回家做。當老師在寫黑板時,大家都轉向熱奧夫瓦,等待他發信號。這時,熱奧夫瓦開始做動作了。應該說這是不容易懂的,因為他動作很快,而且還不時地停下來寫本子。見大夥都盯著他,他又接著做動作。當他做到把手指放進耳朵裏和拍腦袋時,可有趣啦。……突然他瞪著兩隻大眼,停住了。原來是被老師發現了,結果被老師懲罰。大家對他的信號一點都沒懂。到了第二天,熱奧夫瓦才解釋他的信號,原來他當時是說:「你們別都這麼盯著我;你們會讓老師揪住我的。」



   
不約而同的,幾乎每個國家都有自己類似這樣的童年「密碼」,美國有史特林.諾斯的《小淘氣》;義大利有萬巴的《搗蛋鬼的日記》;日本有黑柳徹子的《窗邊的小豆豆》;瑞典有林葛籣的《淘氣包埃米爾》……而我們國家,一直以來,只有充滿教育訓誡意味的兒童小說,最近幾年,倒是出了類似《淘氣包馬小跳》這樣的書,雖然模仿借鑒的成分不少,但也聊勝於無了。什麼時候,我們也能有真正的中國的小尼古拉,那一天,將是所有中國孩子的節日。



 由世界繪本大師讓·雅克·桑貝擔綱插圖創作的法國經典漫畫故事書《小淘氣尼古拉的故事》最新中文版,近日由中國少年兒童新聞出版總社推出。與此同時,桑貝名為《一點巴黎》的繪畫作品展正在北京中華世紀壇吸引著成千上萬的擁躉。一時間,桑貝和他那充滿著法式浪漫氣息和不動聲色幽默的漫畫,在京城漫畫界掀起了層層波瀾。


  躍然紙上輕喜劇


    在法國,只要提及《小淘氣尼古拉》,所有人的臉上立即就會浮現出燦爛的笑容。


    45年來,桑貝的這部成名作在法國共發行了800萬冊,並被改編成電視劇。那個梳著“魔鬼般的髮型”,不是優等生,沒有心計也沒有特殊才藝,而臉上始終洋溢著微笑的小淘氣包,是2位法國漫畫大師共同的傑作——勒內·戈西尼一個個賞心悅目的故事和讓·雅克·桑貝一幅幅不動聲色的插圖,讓一個個鮮活有趣的人物,一幕幕家庭和學校裏的輕喜劇,還有一幅幅令人捧腹的童年快樂即景躍然紙上。從“小尼古拉”開始,桑貝創造了一種法國式的世故圓融的幽默,他筆下的那些小人物感動了整個法國。40多年來,桑貝已成為世界級的漫畫大師,他的20多本作品被譯成多種文字,在30多個國家廣為流傳。


  繪本系列全景展


    據悉,此次出版的叢書分為《小尼古拉》《小尼古拉的暑假》《小尼古拉的煩惱》和《小尼古拉和他的夥伴》等5冊;而《一點巴黎》桑貝作品展共展出14個繪本系列及100多幅作品,是桑貝作品第一次系統地、大規模地展出。


    市井小民很親切


    桑貝的繪本,多以都市為背景,描繪的是日常生活中平凡無奇的市井小民——漫不經心的孩子、令人感動的小婦人、嚴肅的或困惑的男人,在這些人物身上,每個人都可以找到自己的影子。



                 北京桑貝作品展示現場
摘自新華網


 


國內對桑貝和葛西尼這兩個作家還有些陌生,但其實他們都是很有名的作家,尤其是桑貝,已經是是法國國寶級的漫畫大師了。他的20多本作品被譯成多種文字,在30多個國家廣為流傳。近年來國內最炙手可熱的繪本作家幾米把桑貝奉為老師。他說,是桑貝決定了自己成為一個職業的繪本作者。而桑貝的起點,就是那個不世故,沒有心機,不是優等生,也沒有特殊才藝的淘氣男孩小尼古拉和他的夥伴們。當年,桑貝我在一家比利時週報上發表一些小幽默畫兒,起名叫「小尼古拉」,在這家雜誌社的巴黎辦公室裏,他遇到了27歲的葛西尼。後來,葛西尼負責寫故事,他們在一起探討,桑貝提些建議,然後為故事畫插圖。就這樣,《小淘氣尼古拉》誕生了。
不知大家是否注意過這個問題:在學生時代,我們在課堂上要和同學們說話,這是件難事,常常受到干擾。當然你可以和坐在旁邊的人說話,不過即使你儘量壓低聲音,老師還是會聽見的,這時候就會有麻煩。我至今還記得高中時候課堂說話被罰站的恥辱,真是記憶猶新。及到看見尼古拉和他的夥伴們發明的方法,才拍案叫絕,悔之晚矣。「用一個個動作來表示每個字母。例如;用手指點鼻子是a,點左眼是b,點右眼是c。每個字母都有不同的動作:抓耳朵,摸下巴,拍腦袋,一直到字母z做鬥眼。真絕! 」在這套《小淘氣尼古拉》裏,如這樣有趣好玩的密碼表,是小尼古拉生活中的平常事。
   
其實《小淘氣尼古拉》在喜歡兒童文學的人裏,多少也算個密碼啦,我總覺得,喜歡尼古拉的人不會是壞人。早在98年,尼古拉和他的夥伴們,就經由外文出版社介紹到中國了。很多人喜歡小尼古拉和他的夥伴們,喜歡桑貝和葛西尼。


熱愛童趣但不失深邃的文字與圖畫,偶爾客串中文與外文的中間人,生命大都在童書裡漫步。夢想當一位童書圖書館館長,目前正在夢想的路上。

0 comments:

張貼留言