說個笑話,每次在博客來搜尋我自己的名字的時候,第一個出現的都是這本書。
這準確度到底是....?
進入正題,來列一下我最近覺得還滿有意思的書單。
透過本文連結購買的話我可以得到微薄的分潤金。
(好像是要加入購物車當天就要結帳,隔天就沒了XD好嚴格)
首先,當然要先自肥推一下自己翻譯的作品。
這本《小廣的魔法玩具箱》的作者深見春夫另一本作品《大腳長啊長》也是我翻譯的。當然啦,這並不是我平常喜歡的畫風,不過我覺得內容真的滿實用的!!就是教小孩如何收拾玩具!一邊翻譯一邊心想:なるほどー(原來是這樣阿~)
首先呢,把有盒子收納的積木、樂高,或是現在很夯的桌遊收到盒子裡。剩下的玩具分成三類:有頭的玩具(驚)&交通工具類的玩具&套圈圈、劍玉或是在戶外玩的玩具,分門別類收好就大功告成啦。家裡有玩具氾濫或是小朋友「不知道」怎麼收拾的可以看看這本書囉!是說本書的審定是一位好像還滿厲害的收納達人~是不是只有日本才有這種專家阿?
第二本翻譯作品是《我和我的冠軍甲蟲》,看畫風就知道是信實的作品。喜歡昆蟲甲蟲的小孩應該滿愛的,我自己是翻的很挫.....昆蟲苦手
接下來是經典繪本套書解套釋出!!!
《古倫巴幼兒園》
超級經典我超愛的古倫巴,以前好像是叫古倫巴幼稚園。
1966年首次出版,在日本很紅的一隻大象!
2016年出版50週年紀念!!
我也有一隻古倫巴的玩偶。(還有很多襪子和毛巾)
日本還出了手作包組合,超可愛!!!
古倫巴也是堀內誠一相當具代表性的作品。
《讓我安靜五分鐘》
這看書名爸爸媽媽們應該都很有戚戚焉吧!!大象媽媽想偷閒,結果三隻象寶寶跟前跟後吵死,可憐的大象媽媽,要怎樣才能安靜五分鐘呢?也是很經典的繪本解套了!以前我還買了英文版呢!喜歡的人現在可以單買中文版啦!
第三部分是我喜歡的畫家,但還來不及實際翻閱的...
跟《簡愛,狐狸與我》同樣作繪者組合推出的新作!一樣是厚厚的圖像小說。這次主題是關於爸爸酗酒而導致家庭功能失調的故事。
繪者是我喜歡的Christian Robinson,收集了很多他的書。這本的書名很可愛,「學校」很緊張!因為他是一所剛蓋好的小學,還沒開過學。工友跟他說:開學以後會有很多小孩喔!!第一天超多人來,學校超挫XD 在這個時間點推出,很明顯就是要給剛上小一的新鮮人啦!話說我前陣子也翻了一本很可愛的繪本,主角是墊板,場景是開學前一天在整理書包,所有文具都很興奮,只有墊板小弟超緊張,很排斥去上學。跟這本學校好緊張有異曲同工之妙。
故事內容我很喜歡的繪本
《妖怪爸爸上班去》
作者富安陽子是日本很知名的兒童文學作家,寫的故事我都還滿喜歡的。這本《妖怪爸爸上班去》描寫的完全就是日本一般上班族的寫照!只是場景換成妖怪就很好笑。妖怪爸爸起床吃早餐、穿西裝出門,妖怪媽媽大喊:老公,你的便當!接著去街上排公車,上班時間的滿員公車擠到不行,妖怪爸爸還一直被某個妖怪頭上的角刺到背XD
到了公司(地獄)要很有精神的跟老闆打招呼,今天被分派到的工作是當血池的看守員。到工作地點之前還得先去更衣室換工作服:虎皮內褲!(看到虎皮內褲整個大笑,日本所謂的「鬼(Oni」,中文翻譯為妖怪,是有固定形象的,通常都是頭上有角,穿虎皮內褲的那種)在更衣室旁邊貼的標語是:隨手關門,並以手勢確認。
這個手勢確認,日文叫「指差確認」,就是用這種手勢☞,一一指向需要再次確認的地方,也就是所謂的手到眼到。在日本最常在搭電車的時候看到「指差確認」,電車駕駛會在下車時指很多地方,比如說時鐘或手錶(確認到站時間)以及月台上某些儀表板。在月台指揮的站員也會左右兩邊指,確認乘客都上車才能發動。此時電車駕駛也會再指向離駕駛室最近的月台攝影機螢幕,確認螢幕上的月台都OK了才會發車。某些站員動作滿大的,看起來很酷!!臺灣捷運司機好像也會有,但動作滿不確實。
中午時間到了,妖怪太太做的愛妻便當還有特殊造型呢(超日本style)!吃完就開始打瞌睡,因為昨天晚上陪小孩寫功課寫太晚XD!結果發生了佛經裡「蜘蛛絲」的情節!被閻羅王罵一頓的妖怪爸爸(差點被扣年終獎金,還說壓力大到頭上的角快斷了,笑死)決定下班後好好去喝個痛快!(典型日本上班族!)封底也很可愛,別錯過唷!!
《太陽山的寶藏》
這本不是繪本,算是字偏少的橋樑書,信誼的好好讀小學堂系列。故事內容算是改編自漢聲中國童話裡的「太陽國」,搭配上剪紙的插畫,如果喜歡民間故事或這種古典民俗風的人應該也會喜歡。
《榛果的願望》
來自法國的立體書,我自己是買英文版的。
埋在雪裡的榛果,沒被動物吃掉,隔年春天就發芽啦!
知識性繪本類
《蜜蜂》
說到蜜蜂就一定要講一下去年介紹過的這本,意外觸及率和按讚次數都超高(看當時熱烈的討論)。原文是波蘭文,厚厚72頁,而且開本還很大。一推出沒多久就有非常多語言的譯本(目前好像是22種)
左下是令人崩潰的英文封面(非常有嘎抓感),本來滿心期待日文,日文版這個月剛出!!什麼鬼封面阿阿阿阿阿阿!!荷蘭版跟日文版為何要用蜂巢當封面!!期待再次落空。
大家快敲碗期待正體中文版!!!
《乾物的世界》
我有買日文版,日文版原書名是「曬乾之後...」用照片呈現水果、魚、肉,等各種食物曬乾之後的樣子,以及解說為何人們會製作乾物的源由。剛剛查了一下資料,在日本是小學中年級的課題圖書。所謂課題圖書,是日本「全國學校圖書館協議會」由1955年開始,每年舉辦的「青少年読書感想文全國比賽」指定用書,這本在日本的網站上評價也都不錯。不過感覺在臺灣........嗯。我自己是很喜歡這種書,希望臺灣這類型的書接受度越來越高!
《小青蛙自然大發現》
松岡達英的科普繪本,松岡達英是日本很知名的科普繪本作者,相信臺灣讀者對他也不陌生。是說他真的很愛畫青蛙!!而且在臺灣也有很多翻譯本出版了!青蛙(雨蛙)當主角的就有(而且我好像都有!有的中文有的日文,不過中文好像有幾本絕版了)
《怎麼還沒來》
他還有其他很多以昆蟲或大自然為主題的繪本,也都有中文版。
0 comments:
張貼留言