[嬰幼兒] 누구게?是誰呀?최정선 文/ 이혜리圖

by 3/20/2017 0 comments


這本在我的待購清單裡很久了,因為買韓文繪本走空運成本頗高,我都是等有人訂書但本數不夠分攤高額運費時,才會補幾本自己想要的,想買的越來越多,這本大概等了十個月才買來....趕快來看看內容吧



「猜猜看,是誰呀?」
「嗯,是誰呢?小淘氣恐龍?」

「答對了!」

「是誰呀?」
「帥獅子?」

「答對了!」

「是誰呀?」
「調皮鬼貓咪?」


「沒錯!沒錯!」

「那這次是...?」
「鴿子,鴨子,還是雁子?」


「都不是!是炫耀大王孔雀!」
「這次上當啦!」

<圖省略>
<圖省略>





「好,現在是最後一個了。是誰呢?」
「大肚子猩猩?」


<圖省略>

「我要走囉,安妞!」
「好,掰掰!明天還要一起玩喔!」



→在版權頁上的小圖←

封底



一開頭就是超可愛的恐龍在玩猜猜我是誰的遊戲,因為對話框並沒有加上主詞,所以讀者很自然會以為是動物與「主角」在玩猜謎。但是到最後大肚子猩猩出來了—其實是爸爸!加上可能一不小心錯過的細節:版權頁上的小圖,小圖中的小男孩正拿著樹枝在地上畫一隻恐龍!看到這裡才恍然大悟,原來前面的對話是爸爸和小孩的猜謎,小孩出題,爸爸回答,到最後一個猜大猩猩時,發問跟回答的人互換,變成爸爸問問題,小孩回答。最後「明天還要一起玩喔」的那兩句,又是誰和誰的對話呢?

封底的圖也很可愛,所以一併放上來了。


2017/12/20 由剛好國際出版中文版《是誰呀
(由此連結購買我可以得到回饋金,請大家多多支持)







這本書的繪者이혜리,是我滿喜歡的韓國繪者,之前在一篇部落格中短短的介紹過她的另一本作品「下雨天的時候」,另一本「衝啊」달려我也喜歡!這兩本都很有她的特色,用狂野不羈的鉛筆線條,讓畫面充滿躍動感。當年,我曾經推薦「下雨天的時候」給好幾個出版社,但都沒有下文,跟目前台灣市面上的韓文翻譯繪本相較之下,這本根本樂勝阿!!這兩本也有可愛的恐龍!!


介紹:下雨天的時候 


                  


介紹:衝啊




※翻譯僅供參考


熱愛童趣但不失深邃的文字與圖畫,偶爾客串中文與外文的中間人,生命大都在童書裡漫步。夢想當一位童書圖書館館長,目前正在夢想的路上。

0 comments:

張貼留言