維京小英雄系列--Cressida Cowell/三采

by 2/01/2008 0 comments








  這一系列共有四本,內容是關於維京人小海盜以及他的龍的故事。
故事的一開始,就是主角小嗝嗝跟他的同伴們一起去龍穴裡抓幼龍—這是每個維京勇士成長的必經過程。雖然小嗝隔的老爸是毛禍裡根族的頭目,但是他相當瘦弱,甚至可以說是,恩,沒什麼出息(以一個維京人來說)。感覺就像是多拉A夢裡面的大雄跟哈利波特合體那樣。雖然很沒用,但是心地善良、聰明,且每次都在千鈞一髮之際拯救眾生。

  因為有「龍」的出現(而且還佔了很大的份量),不免帶來一絲奇幻的色彩,但又因為是講述一個古早古早的時代,於是一切就顯得合情合理了,維京人帶著一隻龍,就好像我們帶著一隻狗一樣。如果小嗝嗝可以從龍穴裡抓到一隻攻擊力強的幼龍的話,或許可以改變一些他的命運,想當然他沒這麼好運,他不但差點空手而歸,還因為某些緣故把整個龍穴裡的冬眠的龍給吵醒,上演了一場驚險的追逐戰。接下來訓練龍的日子,才是苦難的開始,因為他的龍又小又普通,而且還沒牙齒...

 在小嗝嗝第一本回憶錄裡,他和他的龍「沒牙」帶領了維京人度過巨海龍來襲的危機;第二本則是
與壞人鬥智,找到他祖父,史上最偉大的海盜—恐怖嚴鬍的寶藏;第三本運用他特殊的技能「火龍語」(一般維京人只會對龍大吼大叫)來破解羅馬人的詭計,也救了自己及其他朋友免於在競技場上被鯊魚蟲吞噬的命運。

 而最後一本最為特別,是由小嗝嗝的龍—「沒牙」執筆寫成的,雖然篇幅較短,但是有增添一些前三本回憶錄中漏掉的軼事,而從這本之中,可以看見小嗝嗝與沒牙之間真摯的情感,算是這一系列中可以打動人心的一本書。

 剛開始看這系列其實不是很喜歡。第一是因為書中的譯名,像是小嗝嗝、鼻涕粗、魚腳司之類的,總覺得很難聽,雖然可能是為了結合了音譯與意譯(實際上我並不知道原文是什麼),但個人接受度不高。再加上插圖畫的十分不精緻不是很討喜,不過看久了之後反而有另一番味道,或許是配合著維京人粗獷豪邁勇猛的個性,所以插圖都是以凌亂的鉛筆線條構成。裡面還有各種龍的介紹以及簡單的火龍語(看起來中文譯本只是用同音但是非常罕見的字去取代原本的字),龍的介紹的部分還挺有趣的,帶點電玩介紹圖鑑的感覺。

 撇開上面的不談,我倒是很喜歡故事中角色的設定,情節發展也相當有趣,總是會有一些意想不到的插曲出現。小嗝嗝雖然瘦弱但卻冷靜樂觀,面對自己的缺點還能以自嘲式的幽默帶過,我想這應該可以引起一些弱勢兒童的共鳴吧!在背景的設定方面,則是選擇了一個讀者較為陌生的地區與年代,在其中也提到一點點關於北歐神話的片段,與現在流行的英式魔法風格有著極大差異。雖然小時候有看過「北海小英雄」,但對北歐及維京人仍舊不甚瞭解,也因為是大家不太瞭解的地區與年代,受到的限制反而更小,更能激發出一些奇特的創意。

 最後不免地要來談一下在教學上的應用。我想如果我是中高年級導師,會想讓小孩在閱讀課上閱讀這一系列的作品,一方面文字也不會太難,另一方面可以做許多延伸的課程。像是北歐的神話、電影以及維京人的歷史等等,都是在我們的教學課程中被忽略的部分,如果真的可以規劃一個課程應該非常有趣。(其實根本就是我自己想知道吧


本系列在2010年四月由夢工廠拍成動畫電影「馴龍高手」。


 馴龍高手海報 1.jpg


馴龍高手海報2.jpg


馴龍高手海報.jpg 


熱愛童趣但不失深邃的文字與圖畫,偶爾客串中文與外文的中間人,生命大都在童書裡漫步。夢想當一位童書圖書館館長,目前正在夢想的路上。

0 comments:

張貼留言