書名:Eats, Shoots & Leaves:
Why, Commas Really Do Make a Difference!
文: Lynne Truss,
圖:Bonnie Timmons
ISBN:0399244913
很有趣的一本書,改編自Eats, Shoots & Leaves(教唆熊貓開槍的,)一出版立刻登上美國《紐約時報》童書週暢銷榜Top 1。2003年,Eats, Shoots & Leaves創下全球年狂銷5百萬冊的佳績,這本專門討論如何正確使用英語標點符號的書於2006年推出精裝圖文版,節錄部分精采標點符號用法說明搭配全彩插圖。Eats, Shoots & Leaves的書名,是來自作者書中的一個小故事,一隻熊貓走進餐廳,叫了份三明治,吃完「射擊」,然後「離開」。原來在某本書中,將熊貓的「定義」寫成:「大熊貓,大型哺乳動物,體色黑白相間,原籍中國,吃飯,再開槍,然後離開(Eats, shoots & leaves.)」原義是牠們吃「嫩芽」以及「樹葉」(Eats shoots & leaves),因為一個逗點,改變了熊貓的習性。
之前有看過原著的中文版,但是只是隨手翻幾下就放回去了←長期閱讀兒童讀物的後果XD,但是這本我可是從頭到尾看完囉,看的時候真的會會心一笑,很想拿給我們班小朋友看,但是他們英文程度還沒那麼好,可能沒辦法全部看懂吧!連有些我都還稍微想了一下呢,我覺得配上插圖真的有趣多了!
不過我們可以給小朋友看中國的「下雨天留客天留我不留」。
圖是左右對稱,一邊是有加逗號,另一邊是沒加的結果。最後還有一篇文法解釋,真的很貼心阿!
作者:Gravett, Emily
ISBN:1405050802
炭筆素描、水彩著色,文字極少,畫面強調留白,凸顯書裡重要的四個物件:橘子、西洋梨、蘋果與大熊。一隻大熊和三個水果之間會有什麼關係?除了吃與被吃之外,作者運用色彩和形狀的對照,做了有趣的造型與色彩的實驗,譬如,西洋梨疊在蘋果上頭,跟一隻站立大熊的形狀相似。最後,大熊吃掉水果,揚長而去,留下一堆果皮果核。大熊吃水果,這本來是一瞬間的事,但 Emily Gravett卻在這四個小物件中串起了微妙的文字遊戲。
除了上述圖畫的趣味之外,大家可以發現書名也沒加逗點!所以可以自由變化囉~「Orange pear,apple bear」、「Orange apple,pear bear」、「Orange pear bear,apple」等等,配合著文字圖畫也隨之不同,更顯示出這類文字遊戲的幽默。
0 comments:
張貼留言