[繪本]大海女王與魔法領巾--愛沙尼亞民間故事

by 12/09/2021 0 comments

 



上:拉脫維亞--牧羊人與兔子
左下:愛沙尼亞--大海女王與魔法領巾Estonian folktale
右下:立陶宛--碎麵包與小惡魔

這兩天看到波羅的海三國議員造訪的新聞,在花蓮返回臺北的火車上隨手用日文搜尋了一下波羅的海三國繪本,除了古書店賣的原文古繪本之外(這書店還給我開一區:波羅的海三國古繪本區),出現的就是這一本啦。印象中我有這本,果然一回家,一眼望向書櫃就看到了這本書,旁邊放的是立陶宛跟烏克蘭的民間故事繪本。


唉呀,居然差一個拉脫維亞。然後我又搜尋了一下拉脫維亞的繪本,出現了一本我記得我有的繪本,應該是放在miniboo的書櫃裡。趕緊打開我當初拍的書櫃紀錄照片,偏偏下面那兩格我沒拍到!!剛好隔天跟朋友約好去miniboo面交印度繪本,趕緊去書櫃確認一下,果然在那裡。哈哈哈哈順利的湊齊了波羅的海三國繪本啦,而且剛好都是民間故事繪本喔!!


但可惜的是,只有愛沙尼亞這本是翻譯的,其他兩本都是日本畫家畫的。然後日本很討厭的一點是,他們作者名字都只寫片假名,常常連版權頁都沒有作繪者名字的羅馬拼音,甚至學術書也這樣,備註索引都不附的,這點台灣好多了,現在博客來連原文書名都會附上。看日文資料很多時候都得靠片假名逆推回去亂猜,如果僥倖找到都會覺得自己是個天才XD


翻看這本書的版權頁,GOD居然給我寫俄文,雖然不懂俄文,但莫斯科的俄文還是認得出來的。頓時心頭一涼,當然不是因為寫俄文看不懂,而是因為這八成是共產時期蘇聯的出版品,這跟我要跟風的時事也太政治不正確,說不定根本不是愛沙尼亞的畫家而是俄國的畫家!馬上用估狗翻譯APP掃了一下,花了一點工夫才找到正確的插畫家資訊(用名字還不夠,要用俄文名字+俄文的「藝術家」才找得到)(只能說估狗真的太強大了,所以那些可以估狗到的資訊不要私訊或留言問我,感恩)好在畫家是立陶宛人啦哈哈哈哈哈(仰天大笑)

原文書名:禁忌的結



那年的愛沙尼亞海邊,完全抓不到魚,村民們都餓著肚子。大家每天聚在一起,討論該如何是好,這時,有一個漁夫說:「我們去找卡雷爾爺爺吧!」



那個漁夫說:「聽說卡雷爾爺爺跟大海女王很要好,他或許會知道該怎麼辦。」另一個漁夫說:「我小的時候,曾聽我爺爺說過,據說卡雷爾爺爺有一個有秘密寶物,只要有這個寶物就可以抓到很多魚。」
卡雷爾爺爺住在村子的最外邊,以前他曾是捕魚名人,但現在連走路都很吃力。大家到了他家的門前,敲了敲門。卡雷爾爺爺走了出來。



卡雷爾爺爺說:「只要你們同心協力,就能度過難關。讓我幫你們一個忙吧。」說著,他解開脖子上的三角領巾。「你們看,這條領巾有三個角,在第一個角打結,船就會順風前行,打第二個結,魚群就會群聚過來。但是,絕對不能打第三個結,而且灑網只能灑一次。」卡雷爾爺爺把領巾拿給了漁夫們。




打了第一個結,果然涼爽的風吹滿了帆,快速前進。當船到了大海上,便停了下來。「沒錯,這裡就是我爺爺跟我說過的地方。」漁夫首領打了第二個結,往海裡灑下了網。轉眼間波濤翻騰,浮標也上下起伏。



他們收網,果然大豐收,網子裡滿滿的魚。這時,漁夫首領覺得只灑一次網太可惜了,應該再灑一次,雖然別的漁夫制止,漁夫首領依舊灑了第二次網,這次卻完全沒有任何收穫。

漁夫首領覺得一定是沒打第三個結的緣故,雖然其他漁夫不斷制止,漁夫首領還是不聽勸告,打了第三個結。這時,網子突然變得相當沉重,拉起一看,裡面只有一隻牙齒尖銳、沒有尾巴的梭魚。

首領不甘心的把這隻大梭魚扔到船上。這時,太陽已經下山,突然間,四周響起了又長又響亮的螺笛聲,接著聽到一個年輕女人的聲音:「大家都回家了嗎?」「大家都回家了,只有沒尾巴的山羊沒回來。」四周的魚兒們回答。

這時,船上的梭魚暴動了起來。






首領大喊:「真沒搞頭,我們起錨返航吧。」但錨卻文風不動。漁夫們一晚上用力划著槳,卻一直在原地打轉。天亮之前,他們又聽到奇妙的聲音說:「大家醒了嗎?」「是的,大家都醒了,也集合了。只有沒尾巴的山羊不在!」接著,螺笛聲響得更高更長。首領心想,莫非說的就是船上這傢伙?於是他把梭魚扔回海裡。這時,另一頭傳來了開心拍手大喊的聲音。「看啊,沒尾巴的山羊回來了。」



接著,狂風大作,漁船一下被捲到天邊,下一秒又被押回海底。「救命啊!船要沈啦!我們要沒命啦!」終於,在太陽快下山時,漁船被拋到滿是岩石的小島上。漁夫們把船拉到岸上安全的地方,這時,不知從哪出現了一個小老頭。小老頭把大家帶到小屋中,生火給他們取暖,還給他們食物吃。漁夫們爭先恐後的述說他們恐怖的遭遇,卻唯獨沒提到領巾的事。



小老頭說:「我跟卡雷爾爺爺很熟,他把你們送到了大海女王的身邊。你們抓到的魚,都是從很遠的地方追隨女王而來。女王像是在草原上飼養山羊或綿羊一般,在大海裡養著自己的魚群。你們該不會是抓了沒尾巴的梭魚,才發生這種慘事的吧!來,把領巾交出來!」

小老頭看了一眼領巾說道:「我以前曾看過這條領巾圍在女王的脖子上。這第三個結是怎麼回事?」



「你們這些壞蛋!不僅不遵守約定,還想騙我!但是看在卡雷爾爺爺的面子上,還有等待你們的家人,我就放過你們吧。」說完,小老頭把領巾上的結解開,說也奇怪,外面肆虐的暴風雨瞬間平息。接著,他又打了一個結,立刻吹起了涼爽的風。漁夫們接過領巾,跟小老頭道謝,便乘著船回家去了。


在那之後,這些漁夫們就像拴緊的繩子一般,嚴格的遵守約定了。


Viktor Shatunov (1952) - 藝術家、插畫家。

出生於維爾紐斯;畢業於以韋諾津斯基斯(Justinas Vienožinskis 立陶宛知名畫家)命名的維爾紐斯藝術學校。1975年畢業於明斯克白俄羅斯藝術學院,專攻平面藝術,並在列寧格勒藝術學院的繪畫學院接受培訓,學習平版印刷、蝕刻、木刻和油氈雕刻。自 1991 年以來,他一直是立陶宛藝術家聯盟的成員。(是不是跟我之前說的一樣,共產時期的童書繪者都是超硬底子的實力派)他從事視覺設計相關工作,創作童書,畫作與童書皆獲得許多國際比賽的肯定。


參考資料:
http://www.fairyroom.ru/?p=14892
https://pikabu.ru/story/skazochnyiy_mir_viktora_shatunova_4541704

熱愛童趣但不失深邃的文字與圖畫,偶爾客串中文與外文的中間人,生命大都在童書裡漫步。夢想當一位童書圖書館館長,目前正在夢想的路上。

0 comments:

張貼留言