[繪本] 關於棉花的繪本

by 3/31/2021 0 comments




最近一時興起,搜尋起棉花的繪本,我手邊並沒有棉花相關的繪本,但我想在日本這種神奇的國度一定會有,至少之前介紹過的農文協一定會有。關於日本的棉花繪本,我們等一下再談。

先來介紹伊莎貝拉・西穆勒(Isabelle Simler)的這本《Red Skies》。Isabelle Simler是我很喜歡的法國畫家,之前介紹過她的書,在松菸的「好奇心再進化:知識性繪本的時空之旅」也擺了她兩本書,當時捨不得擺法文版的,也考量到英文大家比較好閱讀,還特地再買一本英文版的供觀眾翻閱(然後就出中文版...)

這本的故事大意是,年輕的昆蟲學者為了尋找Princess Butterfly,從西安出發,進行一趟絲路之旅。這本有簡體中文和日文版,簡中版叫《絲路尋蝶》。以下貼一些出版社網站的圖片。











伊莎貝拉・西穆勒(Isabelle Simler)的其他作品介紹

藍色時光   //  羽毛
購買連結:藍色時間


日本的棉花繪本,其實我搜尋了好幾次都沒有收穫。搜尋到第三次,突然腦中迸出一個關鍵字!原來是我用錯關鍵字,難怪查不到。一開始我用「コットン」,叩咚,也就是英文cotton的片假名,但出來的都是衣服或是布繪本。後來用了「ワタ(わた)」,漢字是「綿」(注意,中文是「棉」不要再打錯了啦!)才找到了棉花的繪本。這兩個有什麼差異呢?「綿」=棉花這種植物,「コットン」則是棉花製品。

左邊那本就是傳說中的農文協系列,右邊那本已絕版,找不到什麼資訊。


萬能的福音館書店かがくのとも(科學之友),給5~6歲小孩的科學繪本。每個月出版的雜誌形式,也是過了就沒啦。這本是1988年11月号

繪本中有不少剃羊毛做衣服的繪本,像是《貝雷的新衣》、《安娜的新大衣》《阿利的紅斗蓬》等等,但是從棉花製作的好像很少呀!《從棉花、線、到衣服--衣服製作的過程》這一本正是講棉花做衣服的過程,不過不是故事類,而是科學繪本。

延伸閱讀:




前陣子鮭魚之亂的時候也有異曲同工之妙的小插曲。日文的鮭魚叫さけ(sake),但壽司店裡的鮭魚都是用サーモン(Salmon)。「鮭」指的是天然生長的鮭魚,而「Salmon」則是生食用的養殖鮭魚。交流協會也做了圖來說明。







熱愛童趣但不失深邃的文字與圖畫,偶爾客串中文與外文的中間人,生命大都在童書裡漫步。夢想當一位童書圖書館館長,目前正在夢想的路上。

0 comments:

張貼留言