[童話] 三顆檸檬/三顆橘子

by 11/12/2018 3 comments




這是我小時候滿喜歡的故事,但喜歡的點到底是啥呢?我也不知道哈哈哈!但對切檸檬然後美女消失這個橋段印象非常深刻。左邊是光復的彩色世界童話《三顆檸檬》,右邊是日本的研究義大利文學的作者+日本繪者合作的《三顆橘子》。

因為我對這個故事印象很深刻,所以一看到右邊那本就覺得應該是檸檬的故事,但是這個版本換成了橘子。內容有什麼差別呢?先來看看《三顆檸檬》




王子被催婚,但他總是百般不願意。有點吃飯不小心劃傷自己的手,血噴到雪白的乳酪上,然後就得到靈感:要找皮膚跟乳酪一樣白,嘴唇像血一樣的新娘。(白雪公主逆)

跋山涉水到一個小島上,得到一個老婆婆的幫助。老婆婆送他三顆檸檬,每顆裡面都有一位皮膚白得像乳酪、嘴唇像血一樣的美麗姑娘。只要切開檸檬,姑娘就會出現,但是要趕快拿水給她喝,不然她就會消失。(可能這是我喜歡的點?覺得王子也太好了吧,一次可以娶到三個新娘!)


但你也知道,童話故事的主角總是不聽勸又笨,叫他不要幹嘛他就偏要做。半路上王子忍不住切開第一顆檸檬,看著出現的石膏像皮膚跟乳酪一樣白的姑娘看傻眼,然後姑娘就消失了!當然第二顆檸檬也是這樣!直到第三顆王子終於想到要拿水給美女喝了。


姑娘喝下水之後,皮膚變得更雪白,嘴唇更鮮紅,頭髮也變成閃亮的金黃色。王子說:姑娘,你在這等我,要帶侍衛騎馬來接你入宮。不過你太美麗,可能會被搶走,你先到樹上等著吧。如果寂寞的話,就看看小溪裡你美麗的倒影吧!(Narcissus?)

有個又黑又醜沒禮貌的女僕在河邊汲水,看到美麗姑娘的倒影,以為自己變美了。

黑姑娘被主人臭罵一頓後,回到溪邊,發現了美麗的白姑娘。


然後黑姑娘假裝好心幫白姑娘梳頭髮,卻趁機把別針刺到白姑娘的脖子上,白姑娘叫了一聲,變成小白鴿飛走了。王子回來了,看到黑姑娘嚇了一跳。黑姑娘說:我在數上等你時曬黑了,王子也就信以為真,把她帶回皇宮。(還真的信喔!!)

國王看到也傻眼,但王子還是決定和她結婚(那你當初隨便找一個不就得了。)在結婚典禮前天晚上,大家正忙碌的時候,一隻小白鴿飛了進來,還開始唱歌:各位請聽我說,黑姑娘有黑心肝,王子的新娘,是從一顆檸檬裡出來的雪白姑娘。

廚師把小白鴿帶給王子,王子撫摸著小白鴿時發現了她頸子上的別針,把別針拔起來之後,雪白姑娘就出現了!!

然後他們就結婚了,可喜可賀。

接著來看三顆橘子。



王子要去找皮膚像牛奶一樣白的美麗姑娘。

途中遇到一個瞎了一隻眼的老人,老人說眼睛是被王子弄瞎的,王子覺得莫名其妙。老人說:你剛剛在路上對一隻貓頭鷹丟斧頭,砸中牠一隻眼,那隻貓頭鷹就是我(驚)我是一個魔法師,但被另一個法術更高明的魔法師變成貓頭鷹,幸虧你砸中我的眼,讓我可以變回人形(什麼?!)所以我決定幫助你!!

老爺爺帶著他去橘子園,叫他去摘三顆橘子。
交代他在回宮之前絕對不可以切開。

想當然爾,王子在走回老人身邊之前就切開第一顆。然後被老人臭罵一頓,老人陪著他一起踏上返回王宮的旅程,沒想到王子在半路上趁老人不注意又切開第二顆,老人說你只剩一顆橘子,再不聽話我也救不了你。

經過長途跋涉,終於回到皇宮。

老人交代王子準備好食物和飲水。果真第三位姑娘出現時表示很渴,王子趕緊拿水給她喝。王子很感謝老人,請他留下一起生活。老人說:你對我有救命之恩,我幫你找到你心目中理想的新娘,我們兩不相欠了。

以上到這裡沒有差太多


這個版本的黑女僕換成巫婆,巫婆假意要幫姑娘整理頭髮,用針刺向她的脖子,於是姑娘變成一隻燕子飛走了。

之後巫婆假扮姑娘躲在床上,吩咐女僕把門窗都關上,免得被風吹到感冒。等王子來的時候也是如法炮製,躲在床上不出來見人。

燕子飛過來跟女僕對話,說牠之前也是個美麗的姑娘,但是現在卻被變成燕子。請女僕給她東西吃,牠會給她一根金羽毛當回報。女僕覺得很神奇,便拿著金羽毛給王子看。

聽到女僕的通報,王子非常想看看燕子,但巫婆卻不斷阻止王子。隔天燕子又飛來窗口時,女僕趕緊去通知王子。王子看見燕子,忍不住讚嘆牠的美麗。在撫摸燕子時,發現脖子後的針,便把針拔起來。

魔法的針拔掉之後,燕子變回皮膚和雪一樣白,嘴唇像血一樣的姑娘。王子問:你不是在床上嗎?姑娘回答:不,那是巫婆。王子聽到之後立刻衝到牛棚,拿了草叉把巫婆推下樓梯,此時家僕一擁而上,把巫婆押去廣場燒成了灰。


結婚了,可喜可賀。


這個故事一開始收錄在故事集《五日談》內。以下引用wiki對《五日談》的介紹。


《五日談》(義大利語:Pentamerone),原名字面意義為《五天的故事》(義大利語:Lo cunto de li cunti),是詩人吉姆巴地斯達·巴西耳收集的一部故事集。該書用那不勒斯語寫成,在巴西耳逝世後的1634年至1636年間以「Gian Alesio Abbattutis」的筆名出版,共2卷。
在1634至1636年間於那不勒斯第一次出版時書名原為《最好的故事,小孩 子的消遣讀物》(Lo cunto de li cunti overo lo Trattenemiento de peccerille)。
《五日談》的出現比夏爾·佩羅《鵝媽媽的故事》早了近半個世紀,比格林兄弟的童話集早近兩世紀,是歐洲第一部由童話構成的文學集

裡面收集了滿多知名童話故事的原型,像是長髮姑娘(公主)、灰姑娘白雪公主、睡美人、穿長靴的貓、驢皮公主。還有我很喜歡但沒啥人知道的《桃金孃公主》。這個故事的原名叫《三顆香櫞》(香櫞又叫枸櫞、香水檸檬》

18世紀時由義大利劇作家卡洛·戈齊(Carlo, Count Gozzi)於1757年改編成喜劇《三個橙子的愛情》(三橘愛)。這部劇是對法式劇作品的一個諷刺戲仿,這部劇異常成功。(引用自wiki)20世紀後又由普羅高菲夫改編成諷刺歌劇《三橘愛》而聞名世界。我查了《三橘愛》的wiki介紹,上面寫:三橘愛(L'amour des trios oranges),又稱三橙之戀,由於orange一詞所指其實是柳橙而非柑橘,因此後者譯得更準確。是烏克蘭作曲家普羅高菲夫於1919年創作的四加一幕諷刺歌劇。

好喔,香櫞、檸檬、橘子、柳丁,總之就是柑橘類!!


補一個臺灣麥克世界音樂童話繪本的《三橘愛》




不過日本這個版本是在托斯卡尼地區,由一個當時82歲的老石匠,在1970年代講給孫子們聽的口傳故事而來,完全沒有受到文學作品等的影響,可說是很珍貴的一個版本。繪者使用了文藝復興時期風格的繪畫風格,增添了不少義大利風情。




光復的彩色世界童話的繪者也是來自義大利的Ferri,小時候非常熱愛這套童話故事,現在還是很愛!!非常喜歡他的圖阿!!



熱愛童趣但不失深邃的文字與圖畫,偶爾客串中文與外文的中間人,生命大都在童書裡漫步。夢想當一位童書圖書館館長,目前正在夢想的路上。

3 則留言:

  1. 三顆檸檬的故事好有趣~謝謝分享!!!

    回覆刪除
  2. 光復出版的那本繪本我小時候有全套,請問哪兒還買得到或是電子書呢?謝謝

    回覆刪除